“TOP”是“The Ocean Project”的缩写,意思是“海洋工程”

roed2025-03-04  40

    英语缩略词“TOP”经常作为“The Ocean Project”的缩写来使用,中文表示:“海洋工程”。本文将详细介绍英语缩写词TOP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TOP的分类、应用领域及相关应用示例等。
    “TOP”(“海洋工程)释义
  • 英文缩写词:TOP
  • 英文单词:The Ocean Project
  • 缩写词中文简要解释:海洋工程
  • 中文拼音:hǎi yáng gōng chéng
  • 缩写词流行度:27
  • 缩写词分类:Academic & Science
  • 缩写词领域:Ocean Science

    以上为The Ocean Project英文缩略词TOP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
     英文缩略词TOP的扩展资料
  1. Along with the more and more widely applications of pipelines to the ocean project, the flow field around pipelines and corresponding seabed scouring and pipeline damage under hydrodynamic forces are attracting more and more attention of researchers.
        随着海底管线在海洋工程(TOP)中越来越广泛的应用,外界水动力作用下海底管线尤其是水平横管的绕流形态以及由此引起的海床冲刷、管线破坏等问题也越来越引起广大研究人员的关注。
  2. Construction of Completely Domestic Highrise Steel Struture in the Dalian Ocean Mansion Project
        大连远洋大厦全国产化高层钢结构施工
  3. In China, the research on the collecting technique for mining ocean polymetallic nodules, starting in 1990s, is one of major study subjects of the ocean polymetallic nodule exploration project.
        我国大洋多金属结核开采的集矿技术研究始于20世纪90年代,是大洋多金属结核资源开发项目的重点研究课题之一。
  4. The establishment of these systems will perfect the three-dimensional marine monitoring system and promote the Chinese " digital ocean " project.
        它的建立将完善海洋立体监测系统,并推动我国“数字海洋”工程。
  5. The research for shallow sea underwater pipeline detection system is one of sub-projects of 820 Special Subject which is the ocean domain in the National 863 Project. It researches and solves the sophisticated technology problem in the high-precision detection and accurate positioning of underwater pipeline and cable.
        浅海海底管线检测系统的研究是国家八六三计划海洋领域820专题的子课题之一,是研究和解决高精度海底管线电缆检测与精确定位技术的高难度技术。

    上述内容是“The Ocean Project”作为“TOP”的缩写,解释为“海洋工程”时的信息,以及英语缩略词TOP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
    
“TOP”是“The Ocean Project”的缩写,意思是“海洋工程”,知识来源于网络运用于网络,仅供学习、交流使用,版权归属原作者所有。【内容仅供参考,请读者自行甄别,以防风险】
申明 1、网站名称:容易得 网址:WWW.ROED.CN
2、网站的内容来源于网络,如有侵权,请联系邮箱:185254287#qq.com 本站会在7个工作日内进行删除处理。
3、转载发布此文目的在于传递分享更多信息,仅代表原作者个人观点,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。文章内容仅供参考,请读者自行甄别,以防风险。
4、禁止发布和链接任何有关政治、色情、宗教、迷信、低俗、变态、血腥、暴力以及危害国家安全,诋毁政府形象等违法言论和信息。
转载请注明原文地址:https://www.roed.cn/read-216491.html